- РУС
- ТАТ
взаимодействие литератур, проявляющееся в усвоении одной литературой художественного опыта другой
Cвязи и взаимовлияния татарской и восточной литератур своими корнями уходят в глубокую древность. Еще в периоды Булгарского ханства и Золотой Орды интенсивно развивались торговые, экономические, политические и культурные взаимоотношения Поволжья со странами Востока. Вместе с исламом (принят хазарами в 737 г., булгарами в 922 г.) в Поволжье и Приуралье проникли и распространялись арабский язык, литература, наука, Коран стал самой известной и почитаемой книгой.
С XI в. на тюрко-татарскую литературу начала оказывать влияние персо-таджикская литература. Значительная часть литературных произведений Востока читалась тюрко-татарами в оригинале: вплоть до 1917 г. знание арабского и персидского языков считалось обязательным элементом культуры и признаком образованности.
Произведения средневековых восточных поэтов аль-Маарри, Фирдоуси, Аттара, Низами, Омара Хайяма, Саади, Руми, Навои и других были хорошо известны татарам. Многие памятники тюрко-татарской и татарской литературы («Сказание о Йусуфе» Кул Гали, «Хосров и Ширин» Кутба, «Книга Гулистан на тюрки» Саифа Сараи, «Сказание о Тахире и Зухре» Курмаши, стихотворения Дэрдменда и другие), ее идеи, сюжеты, мотивы, образы, жанры были тесно связаны с Востоком и восточной культурой. Татарское стихосложение сформировалось под влиянием арабо-персидского аруза. Через восточные языки и литературу до татарского читателя дошли письменные памятники Древней Индии («Панчатантра» – через «Калила ва Димна», «Шукасаптати» – через «Тути-наме»), античной Греции (труды Аристотеля, сочинения Платона).
В свою очередь, в произведениях средневековых персоязычных (Насыр Хосров, Насими, Ходжанди), османско-турецких (Ахмади) авторов упоминаются Булгар, Сарай и некоторые другие города Поволжья как признанные научно-культурные центры, объединявшие известных поэтов и ученых. Бесспорно влияние татарской литературы ХIII–XIV вв. на османскую и староузбекскую литературы. Многие деятели татарской литературы внесли значительный вклад в развитие национальных культур турок, узбеков, таджиков и других народов Востока. Г.Тукай, Г.Ибрагимов, М.Джалиль широко известны народам Средней Азии и Кавказа.
Начало становления русско-татарских литературных связей относится к XIX в. (речь идет преимущественно о воздействии русской культуры на татарскую). В установлении и развитии этих связей большую роль сыграла деятельность Хальфиных, Ш.Марджани, Х.Фаизханова, К.Насыри и других татарских просветителей. Усвоение идейно-художественного опыта русских писателей осуществлялось в таких формах, как литературная критика, перевод, переложения, теоретико-литературные концепции, создание оригинальных произведений искусства.
В начале ХХ в. произошли существенные изменения в типе художественного видения мира, способах мышления и самовыражения татарских писателей, чему способствовали и связи с русской литературой. В это время сосуществовали и активно взаимодействовали разные направления и школы: просветительский и критический реализм, романтизм, натурализм, модернизм. Татарская поэзия и проза обогащались новыми жанровыми формами, зарождалась драматургия нового типа, в поэтике доминировало авторское начало. Типологическая близость с аналогичными явлениями в русской литературе обнаруживается на уровне эстетических концепций, сходства тем и проблем, типов героев, системы образных средств. Новое поколение писателей: Г.Тукай, Ф.Амирхан, Дэрдменд, С.Рамеев, Н.Думави, С.Сунчелей, Г.Камал, Г.Ибрагимов, Ш.Камал, Ханафи, Гали Рахим, Х.Такташ и другие – создавали произведения разных направлений, течений и стилей, экспериментировали в области формы, опираясь на национальные традиции, включая новые художественные ценности в систему национальной литературы.
В поле зрения татарских писателей оказалось творчество А.С.Пушкина, М.Ю.Лермонтова, Н.В.Гоголя, Л.Н.Толстого, И.С.Тургенева, А.Н.Островского, А.П.Чехова, Л.Андреева, М.Горького. Роль Пушкина была обусловлена особой культурно-эстетической миссией, он заложил основы новой русской национальной поэзии, создал ее классический стиль. Воздействие на татарскую литературу его художественно-эстетических открытий (историзм, реализм, народность), общественно-нравственных идеалов было глубоким, разносторонним и имело высокий творческий потенциал. В произведениях Лермонтова татарским романтикам оказались созвучны дух протеста и вольнолюбия, мотивы одиночества и трагического разлада с миром. Ф.Амирхан, Г.Ибрагимов, Ш.Камал, Г.Исхаки и другие проявили глубокий интерес к формам психологического анализа Тургенева и Толстого, использовали в собственном творчестве свойственные «тайной психологии» Тургенева и «диалектике души» Толстого принципы и приемы психологического изображения. На развитие татарской литературы оказали влияние художественные произведения и сочинения публицистического и религиозного характера Л.Н.Толстого, пьесы А.Н.Островского, разработавшего новые принципы построения драматической интриги. Искусством сатирической типизации, сочетанием реального и вымышленного, смешного и печального привлекал Н.В.Гоголь. Как драматург-новатор, писатель, открывший новые формы воплощения действительности, мастер детали, «подтекста» и «настроения» вошел в татарское эстетическое сознание А.П.Чехов. Творческим поискам татарских писателей оказались созвучны темы произведений М.Горького, герои которого несли идею преодоления социального гнета, были воплощением личностной свободы.
В советскую эпоху в русской и татарской литературах на первый план вышли большие эпические жанры, формировались сходные стилевые течения. Переводы как с русского языка на татарский, так и с татарского на русский становились планомерными и систематическими, содействовали включению татарской литературы в контекст европейской культуры. Русско-татарские связи поднялись на новый уровень в последней трети ХХ в., они выражались в разных видах межтекстовых взаимодействий и требовали новых методов изучения (интертекстуального, структурно-семиотического и других).
Усилившийся в середины XIX в. интерес татар к западноевропейской литературе, знакомство с которой происходило главным образом через турецкие и русские переводы, способствовал обогащению художественного мира татарской литературы, углублению мировоззрения, увеличению информации о мире, повышению художественного мастерства. В начале ХХ в. сложилась плеяда татарских переводчиков, среди которых были известные писатели И.Богданов, Д.Губайди, Г.Камал, Р.Ракиби, Г.Рафики, С.Сунчелей, М.Галяу и др.
Наибольшей популярностью пользовались произведения У.Шекспира, Дж.Байрона, В.Гюго, Ж.Б.Мольера, И.В.Гёте, Г.Гейне, Ф.Шиллера, Ж.-Ж.Руссо. Байрон и Гейне привлекали пафосом революционного романтизма, Шекспир – остротой и сложностью конфликтов; в трактатах и романах Руссо, лирике Гёте и Гейне татарский читатель видел идеального героя, близкого к природе, черпал веру в духовную силу народа. В татарской литературе этого периода наблюдаются стойкий интерес к общественным, философским, нравственным, педагогическим и научным проблемам, многообразие жанров (в драматургии – трагедия, комедия, драма, водевиль, мелодрама; в прозе – повесть, новелла, лирическая проза; в поэзии – баллада, сонет, сказка, поэма и др.). Интерес к западноевропейской литературе (Ж.Б.Мольер, Р.Роллан, А.Сент-Экзюпери, Ж.Верн, Р.Л.Стивенсон, Э.Войнич, Г.Г.Маркес, Ж.Амаду и другие) еще более усилился в советские годы.
Явления татарской культуры привлекали, в свою очередь, внимание зарубежных ученых, писателей, издателей. В начале ХХ в. в прессе ряда стран Западной Европы появились статьи, посвященные татарам, например, в Германии была опубликована статья А.Вамбери «Культурные устремления татар» (журнал «Deutsche Rundschau», 1907 г., №132), в Англии – статья о татарской литературе, биографические данные и отдельные стихи Г.Тукая (журнал «Russian Reviev», 1914 г., №1). В 1968 г. в изданном Немецким Библиографическим институтом Лексиконе (энциклопедии) советских писателей были даны биографические сведения о Г.Тукае, К.Насыри, Ш.Камале, М.Гафури, Г.Ибрагимове, Г.Баширове, М.Джалиле, К.Наджми и других татарских писателях.
В ХХ в., в связи с образованием за рубежами СССР татарской диаспоры, татарская литература и публицистика стали чаще выходить на международную арену. Выработались особые формы включения татарской культуры в контекст мировой.
В 1920-е гг. на развитие современной турецкой общественно-политической мысли оказала влияние публицистика Ю.Акчуры и Г.Исхаки. Знакомству с историей татарской литературы широкого круга западных ученых и политиков способствовали работы Э.Вимбуша, А.Беннигсена, а также М.Беннигсен-Броксап, которая организовала на Западе переиздание многих татарских культуроведческих работ, запрещенных в те годы в СССР.
Значительную роль в пропаганде татарской литературы сыграла и радиостанция «Азатлык» («Свобода»), популяризировавшая произведения Г.Исхаки, М.Гафури, Г.Тукая и др. В 2000 г. в Лондоне была издана «Историческая антология татарской поэзии» на английском языке (составители и переводчики Р.Бухараев и Д.Мэттьюс). Произведения татарских писателей публикуются в Турции, Индии, Великобритании, США, ФРГ и других странах.
Нигматуллин Э. Раздвигая века и границы. Казань, 1977.
Халит Г. Портреты и проблемы. Казань, 1985.
Миннегулов Х. Татарская литература и Восточная классика. Казань, 1993.
Нигматуллина Ю.Г. Типы культур и цивилизаций в историческом развитии татарской и русской литератур. Казань, 1997.
Авторы – Х.Ю.Миннегулов, Э.Г.Нигматуллин, В.Р.Аминева, Р.Г.Бухараев
Вы используете устаревшую версию браузера.
Для корректного отображения сайта обновите браузер.