Содержание

Буквальный перевод с французского vers blanc.

В татарской поэзии белый стих имеет богатую традицию. К нему обращались Г.Тукай («Мужик йокысы» – «Сон мужика», 1905), Дэрдменд («Түгел лаек» – «Недостоин»; «Ил» – «Страна»).

В 1920-е годы на фоне отрицания всего традиционного наблюдалась тенденция отхода от использования в белом стихе мелодичной ритмики (К.Наджми, Г.Кутуй, Сирин), но в татарской поэзии это не получило широкого распространения. Х.Туфан, М.Джалиль, Н.Исанбет, А.Файзи, Ф.Карим активно использовали белый стих в своем творчестве, обогащая его новыми формами.

Первые опыты чередования рифмованных и нерифмованных стихов появились в произведениях Х.Туфана («Бөдрә көннәр» – «Веселые деньки», 1926), поэмах М.Джалиля («Алтынчәч» – «Алтынчеч», 1941), Н.Исанбета («Түләк» – «Туляк», 1944), И.Юзеева («Тынлык белән сөйләшү» – «Разговор с тишиной», 1966), А.Баяна («Каракош» – «Чёрная птица», 1992).

Белый стих представлен также в творчестве А.Давыдова, Ш.Анака, З.Мансурова, Р.Файзуллина, Р.Зайдуллы, Г.Мурата, Р.Сульти.

Литература

Юзиев Н. Ак шигырь // Шигырь гармониясе. Казан, 1972.

Автор – Т.Н.Галиуллин