Содержание

Наряду с пословицами и поговорками украшают речь, выполняют дидактическую функцию; отличаются от народных изречений лексикой, стилем, ритмикой. Выражение «крылатые слова» восходит к Гомеру (слова срываются с уст говорящего и летят к уху слушателя).

Многие крылатые слова татарского языка являются цитатами из произведений фольклора, поэтов и писателей Кул Гали, С.Сараи, Мухаммадьяра, Утыз Имяни, Акмуллы, Г.Тукая, М.Джалиля, Х.Туфана и других, например: «Йимәс эт саркытын килеп арыслан» – «Не станет лев есть собачьи объедки» (Сараи-Гулистани), «Иң мөкатдәс нәрсә – эш» – «Самое святое – это труд» (Г.Тукай).

Значительный пласт татарских крылатых слов составляют заимствования (возникают путем калькирования или полукалькирования), в том числе из восточного (особенно арабо- и персоязычного) фольклора и литературы, Корана и других религиозных книг: «Җенне кувшиннан чыгару» – «Выпустить джинна из бутылки» (персидская «Сказка о рыбаке»), «Ләм-мим дәшмәү» – «Не произнести ни слова» (Коран); часть крылатых слов заимствована из античной мифологии и литературы: «Сизиф михнәте» – «Сизифов труд», «Дамокл кылычы» – «Дамоклов меч», западноевропейских и русских источников: «Җил тегермәннәре белән сугышу» – «Бороться с ветряными мельницами» («Дон Кихот» М.Сервантеса), «Базда (савытта) дары бар әле» – «Есть еще порох в пороховницах» («Тарас Бульба» Н.В.Гоголя).

Литература

Ашукин Н.С., Ашукина М.Г. Крылатые слова. Москва, 1966.

Гончарова Н.А., Щербакова И.М. Из античной мудрости. Минск, 1995.

Махмутов Х.Ш. Афористические жанры татарского фольклора. Казань, 1995.

Махмутов Х.Ш. Канатлы сүз – хикмәтле сүз. Казан, 1999.

Автор – Х.Ш.Махмутов