Содержание

Собственно латинский алфавит сложился в IV–III вв. до нашей эры. Назван от племени латинов, населявших область Лаций в средней части Италии. Восходит к греческому письму. Написание слева направо. Латинское письмо легло в основу графики большинства народов Европы, Северной и Южной Америки.

У тюрко-мусульманских народов Российской империи идея замены арабского письма латиницей возникла в середине XIX в. как одно из проявлений обновления их духовной культуры. Ее инициатором выступил азербайджанский писатель и драматург М.Ф.Ахундов, который в конце 1850 – начале 1860-х гг. предложил 4 проекта реформирования арабского алфавита. Согласно третьему проекту, предполагалось усовершенствование арабской графики на основе латинского письма, но эта идея не получила поддержки.

В конце XIX в. с различными проектами по реформированию арабского алфавита выступили персидский поэт Мирза Милкемхан, иранский шахзаде Мирза Риза-хан и другие.

Первым, кто заявил о необходимости перевода татарской письменности с арабской на латинскую основу, был известный татарский поэт и писатель С.Рамеев. В своих публикациях 1911–1912 гг. в астраханской газете «Идель» он поставил вопрос о радикальном изменении татарской письменности, предложил собственный вариант латинского алфавита, дал примеры латинского письма. По его мнению, латиница способна наиболее полно передать особенности звукового строя татарского языка.

В 1920 г. на конференции татаро-башкирских журналистов (Казань) также был поставлен вопрос о необходимости перехода на латинский алфавит.

В 1924 г. в 6-ой Объединенной Татаро-башкирской командной школе (ныне Казанское высшее танковое командное училище) была создана первая ячейка латинистов. Позже на ее основе организовалось Всетатарское общество «Латин дусты» («Друзья латиницы»). Среди его членов были Ш.Усманов, Ш.Измайлов, З.Гали и другие.

Обсуждение вопроса латинизации активизировалось после Татаро-башкирского съезда работников просвещения (Москва, 1924 г.), на котором было предложено компромиссное решение: «против латинизации не возражать», но «принять меры к изысканию пути облегчения арабских знаков». Вслед за этим 18 января 1924 г. в Москве был создан Комитет нового алфавита. В конце 1924 – начале 1925 гг. в добровольных кружках по изучению латиницы в ТАССР состояло около 1 тысячи человек. По мнению сторонников латиницы, письменность на основе арабской графики усложняла понимание татарского текста, поскольку не отображала в полной мере фонетические особенности татарского языка.

Вопрос о введении нового алфавита в тюркоязычных республиках рассматривался в 1926 г. на I Тюркологическом съезде в Баку. Делегатами от ТАССР были Г.Ибрагимов, Г.Алпаров, Н.Хаким, Г.Саади, С.Гафуров, С.Атнагулов и другие. Татарские общественные, политические деятели и языковеды Г.Ибрагимов, Г.Шараф в своих докладах рекомендовали улучшить арабский шрифт с учетом особенностей татарского языка. И другие делегаты из ТАССР, хотя формально и не отвергали латинский алфавит, больше склонялись к идее сохранения реформированного арабского алфавита. С.Атнагулов занял нейтральную позицию. После бурных дебатов съезд принял решение «ввести новый латинский алфавит». В том же году на VI съезде Советов ТАССР было создано общество «Яналиф», затем организованы одноименное издательство и журнал.

В начале 1927 г. свои проекты татарского алфавита на основе латинского письма обнародовали писатель Ф.Сайфи-Казанлы и языковед Г.Нугайбек. Проект Г.Нугайбека стал основой яналифа, принятого в 1927 г. взамен арабского алфавита (в Азербайджане латиница была принята в 1923 г., в Турции – в 1928 г.). После перевода татарской письменности на латиницу с целью предотвращения большого спада в развитии национальной культуры в республике была развернута огромная работа по обучению населения новой азбуке. Но в 1939 г. яналиф был заменен новой графикой – на основе русского алфавита (см. Кириллица).

На новом этапе истории татарского народа вопрос о возврате к письменности на основе латинской графики был поставлен в 1997 г. на II Всемирном конгрессе татар. В дискуссиях приняли участие видные ученые, деятели культуры РТ (А.Г.Каримуллин, М.З.Закиев, Ф.А.Ганиев, Х.Р.Курбатов, В.Х.Хаков и др.). Решения конгресса стали основой для организации курсов по изучению латинской графики, были начаты подготовка и издание научно-методической литературы, в ряде татарских школ в качестве эксперимента введено обучение с использованием латиницы.

15 сентября 1999 г. Государственный Совет РТ принял Закон «О восстановлении татарского алфавита на основе латинской графики». С 1 сентября 2001 г. этот алфавит в РТ должен был стать государственным, а окончательный переход на латиницу предусматривалось завершить к 2011 г. Однако Законом РФ от 11 декабря 2002 г. было принято дополнение к 3-й статье Закона РФ «О языках народов Российской Федерации», в котором указано, что «в Российской Федерации алфавиты государственного языка Российской Федерации и государственных языков республик строятся на графической основе кириллицы. Иные графические основы алфавитов государственного языка Российской Федерации и государственных языков республик могут устанавливаться федеральными законами». Тем самым, по существу, накладывался запрет на вопрос о возвращении латиницы в татарскую культуру.

В настоящее время латиница продолжает использоваться в некоторых периодических изданиях РТ; в ряде печатных и электронных средств массовой информации (журнал «Казан утлары», электронная газета «Интертат» и другие) часть материалов публикуется на латинице.

См. также Алфавит.

Литература

Реформа мусульманской азбуки // Мир ислама. 1913. Том 2, выпуск 12.

Шараф Г. К вопросу о принятии для тюркских народностей латинского шрифта // Вестник научного общества Татароведения. 1926. № 5.

Закиев М.З. Сохраним родной язык – сохраним и нацию // Научный Татарстан. 1997. № 3–4.

Мухаметшин Р.М. Переход на латинскую графику в Татарстане: между научной целесообразностью и политической конъюнктурой // Гражданское общество в многонациональных и поликонфессиональных регионах. Москва, 2005.

Рәмиев С. Безгә тәкъдил вә ислах хөрүф кирәкме? Әллә бөтенләй тәбдил үк кирәкме? // Идел. 1911. 5 июнь.

Сәйфи-Казанлы Ф. Татарлар арасында «Яңалиф» тарихы. Казан, 1928.

Татарстан Республикасында тел сәясәте: Документлар һәм материаллар (80–90 нчы еллар). Казан, 1989.

XaqovV.X. Telen belgәn il acar. Q., 1993.

Курбатов Х.Р. Татар әдәби теленең алфавит һәм орфография тарихы. Казан, 1999.

Автор – В.Х.Хаков, Г.С.Сабирзянов, А.М.Ахунов