- РУС
- ТАТ
Писатель
20 декабря 1928 г., город Актюбинск, Казахская ССР – ?
Окончил Литературный институт имени М.Горького (Москва, 1971 г.).
До 1959 г. жил в Актюбинске, работал слесарем в паровозном депо, коллектором в Западно-Казахской геологической экспедиции, заведующий корреспондентской сетью областного радио, собственный корреспондент молодежной газеты «Ленинская смена».
С 1959 г. в Казани, заведующий отделом фельетонов журнала «Чаян» (1959–1969).
С 1980 г. в городе Астрахань.
Писал на татарском и русском языках.
Наиболее успешно работал в области юмора и сатиры. Печатался в казанских журналах «Чаян», «Казан утлары», «Сююмбике», «Ялкын», московских журналах «Крокодил», «Смена», «Наш современник», польском журнале «Карусель», чешском журнале «Рогач», венгерском журнае «Лудаш мати».
В живых и остроумных сатирических рассказах, фельетонах и юморесках Манасыпова высмеиваются человеческие пороки и негативные явления общественной жизни. Для них характерны юмористические сюжеты, яркие и точные характеристики персонажей, запоминающиеся сатирические портреты.
Автор сборников рассказов «Сак булыгыз» («Будьте осторожны», 1965 г.), «Смеяться не грешно» (1967), «Человек меж людей» (1972), «Счастье с неба» (Волгоград, 1981 г.), «Злой юморист» (1988), «Последняя горькая лепешка» (Волгоград, 1990 г.).
В юмористических сборниках для детей «Сәләхетдин бүреге» («Шапка Салахутдина», 1967 г.; русский перевод 1976 г.), «Тайга печән кем сала?» («Кто накормит жеребенка?», 1970 г.) автор не просто высмеивает лень, грубость, жадность своих юных героев, он рассказывает читателям о богатстве лесной аптеки, о цветочных часах и т. д.
Рассказы Манасыпова переведены на башкирский, марийский, киргизский, украинский, казахский, немецкий и другие языки.
Автор – Г.М.Габдулхакова
Вы используете устаревшую версию браузера.
Для корректного отображения сайта обновите браузер.